1:26:10:_sweatyudin::_sweatyudin::_sweatyudin:
1:26:12:_OllieLMAO::_OllieLMAO::_OllieLMAO:
1:26:12It's amazing how many misunderstandings one can have in your own language, when you throw another language and culture in the mix... :grimacing_face:
1:26:13text strips a lot of tone - so its not just you www
1:26:15:face-blue-smiling:society in person has become very delicate because the world we live in is rather difficult
1:26:19indonesian jokes not translate well?
1:26:22Man... they take it real literal...
1:26:23and each time you explained it?
1:26:31taking it literally is the worst kind of misunderstanding...........
1:26:59:_OlliePat::_OlliePat::_OlliePat:
1:26:59:_OllieLMAO::_OllieLMAO:people hard literal read especially across language barriers www
1:27:14i remember i had a similar thing being sarcastic in en, in my jp exchange www
1:27:31:face-blue-smiling:there's no miscommunication at all about the heart of the matter
1:27:34And then you gotta explain...
1:27:43i had that once. i said d*mn, like daaaaaaaaaaaaaaayum, they took it as an insult.
1:27:48unintentionally inflicting fear n trauma :_OllieLMAO:
1:27:48:_OlliePat::_OlliePat:could also be kouhai energy -
1:27:49this is why we need a sarcasm font
1:27:56:_shockollie::_shockollie::_shockollie::_shockollie:
1:28:06:_shockollie::_shockollie::_shockollie: